Подруга-филологиня порадовала домашней историей.
Когда они приехали в Израиль с 4-х летней дочкой, то несколько прониклись идеей разговаривать с ребенком на иврите. Тогда вообще внедрялась в жизнь идея "плавильного котла", по которой следовало отречься от прошлого и забыть русский язык заодно с историей своей семьи, которая неправильно жила в неправильном месте.
Подруга моя вполне адекватный человек, до крайностей никогда не доходит, но в плане употребления иврита не иначе, как бес попутал.
Итого: на любимого и лелеемого ребенка Лену никто не нажимал, поэтому с русским у Лены наблюдалась некоторая напряженка. То есть, буквы она знала, и на простом бытовом уровне типа "хочешь кушать?" общаться могла, хотя предпочитала отвечать на иврите.
Сложилось так, что подружки у нее были ивритоговорящие, то есть практиковаться в русском было негде и не с кем.
Прошли годы. Девочку Лену призвали в армию и заслали на дальний север Израиля. Там она оказалась в более русскоязычной среде и волей-неволей начала практически осваивать язык.
Приехав домой в отпуск и нарисовавшись вечером на пороге родной квартиры, увидела бабушку и родителей, уютно смотрящих в салоне телевизор.
Лена решила сделать родным приятное и сказала на чистом русском языке: "Охуеть, как вы красиво сидите!"
Подруга моя очень смешливая, поэтому она закатилась от смеха, сползла на пол и прикинулась ковриком, предоставив мужу разруливать ситуацию.