Все открытия должны делаться легко и между прочим. То открытие, над которым
долго пыхтели и мучались огромным коллективом, открытием не считается.
Открытие - это озарение, стечение обстоятельств и совпадение кусочков пазла.
Сегодня обстоятельства сложились так, что было время заглянуть к Лизке на работу.
А она как раз сделала визуализацию библейского выражения "око за око" и повесила коллаж на стену.
Как известно, оригинал библии написан на иврите, и звучит это выражение "айн тахат айн",
в
дословном переводе на современный русский язык это "глаз жопа глаз".
Конечно, приличные переводчики так не скажут, а скажут: "око, зад, око".
Дойдя до дома, я позвонила филологине Ирке и начала советоваться,
каким таким образом мог появиться перевод "око за око"?
В результате обсуждения мы пришли к выводу, что при переводе или при
дальнейшем многократном переписывании библии вручную просто потеряли букву.
Правильная трактовка этого выражения еще не найдена, но мы будем работать...
Появилась первая версия: Глаз на жопу натяну!
|